Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 





“Das




Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 3 Antworten
und wurde 419 mal aufgerufen
 Anette
Anette ( gelöscht )
Beiträge:

27.06.2007 09:12
A Volte (ital) Antworten
A volte sento ancora desideri,
se mi accarezzi col profumo dell`amor.
E tramite i tuoi mille baci.
mi passa la tristezza nel mio cuor.

A volte, quando sei andato via,
resta la solitudine con me
Con essa nasce la malinconia,
che porta l'infelicità con se.

A volte vorrei le tue mani,
scendessero pian piano su di me.
Perchè spesso siamo estranei
in questa stanza, se l'amore c è?

A volte cadono, quando mi tocca,
le lacrime silenti di dolor.
Scendono a volte sulla bocca.
Le tracce, come sale il sapor.

A volte mi risevglio di mattina
con i pensieri sulla realtà.
Ho la speranza ancora di bambina
e sò, che il mio sogno si avvererà.

A volte vorrei tanto che tu ci sia,
perchè sto bene quando sei vicino a me.
E come il vento vola via la follia
nel mio cuore, se ho pianto per te.




hier nochmal die fast identische Fassung in Deutsch:



Manchmal

Manchmal spür ich noch Verlangen,
wenn dein Atem leicht mich streift
und im Kuss auf meinen Wangen
zarte Morgenröte reift .

Manchmal, bist du schon gegangen,
bleibt die Leere hier zurück,
flechtet mir ein wehes Bangen
und begleitet mich ein Stück.

Manchmal sehn’ ich deine Hände,
dass sie streicheln mein Gesicht,
weil im Blick auf stumme Wände,
Einsamkeit bedrohend spricht.

Manchmal wein ich ein paar Tränen,
die den Lippen salzig sind,
möcht’ geliebt mich sicher wähnen,
wie im Vaterarm das Kind.

Manchmal fliehen meine Träume
müd’ in die Vergangenheit.
Wie im Herbst das Laub der Bäume
sterben sie im Flug der Zeit.

Manchmal will ich Hoffnung sehen,
suchen nach verlor’ner Spur.
Lebenswind lässt sie verwehen,
und verbirgt sie, manchmal nur.
Sebastian Offline

Treue Seele



Beiträge: 359

27.06.2007 12:56
#2 RE: A Volte (ital) Antworten

Liebe anette, ich vermag den text zwar klanglich zu lesen und auch einzelne fetzen zu verstehen oder zumindest vom lateinischen her abzuleiten, aber über eine deutsche prosaübersetzung würde ich mich trotzdem freuen.
der text liest sich wundervoll....ich wüsste nur gern, wovon er handelt


Frisch aus der Feder geflossen und noch tintennass:
Luna

Ältere lyrische Ergüsse:
Lorbeerbekränzt
Stimmen aus der Tiefe
Von der deutschen Poeterei



Anette ( gelöscht )
Beiträge:

27.06.2007 13:46
#3 RE: A Volte (ital) Antworten

wollte ich grad hinzufügen

Sebastian Offline

Treue Seele



Beiträge: 359

27.06.2007 13:48
#4 RE: A Volte (ital) Antworten

umso besser
hab halt nur mitgedacht


Frisch aus der Feder geflossen und noch tintennass:
Luna

Ältere lyrische Ergüsse:
Lorbeerbekränzt
Stimmen aus der Tiefe
Von der deutschen Poeterei



«« Bitte
 Sprung  
Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz